El amigo Hugo Menjíbar nos hace llegar más material de tiras cómicas clásicas traducidas por él. Trabajó como traductor comercial durante 40 años, de modo que se puede confiar en la calidad de este trabajo, más aun si está basado en la pasión por el noveno arte. Cito a Hugo para la presentación de sta serie y el trabajo que realizó:
En Chile los conocimos por "Don Fausto y Crisanta" en una tira dominical de "El Mercurio" en la década de 1960, pero tomaron distintos nombres en otros países. Su creador fue George McManus y se publicó desde 1913 a 2000 (87 años, un verdadero récord).
La historia trata de un matrimonio irlandés que se establece en EEUU cuando él gana una fortuna en las apuestas. Aunque elegantemente vestido, Fausto siendo un simplote, amigo de los amigos y aficionado a la parranda. Ella en cambio, adopta aires de grandeza y de nuevos ricos. La familia tiene una única hija joven y bonita. El argumento es repetitivo: Mientras Crisanta busca aparentar e impresionar a los demás; Fausto gusta de ir con los viejos amigos a jugar póker, a beber y a fumar habanos.
Hasta donde sé a mis 71, no llegaron otras traducciones de esta historieta a Chile y existen muy pocas traducciones al español (encontré una sola en internet, ninguna en colores).
Gracias a Hugo por este valioso aporte.
1 comentario:
Hola!, en México aparecieron en los periódicos dominicales con el nombre de Educando a papá. Él se llamaba Pancho y ella Ramona
Publicar un comentario