Esta es una historieta publicada en 1999 y basada en el libro de Apuleyo, el escritor latino más importante del siglo II y de quien se dice que escribió esta magnífica novela en una época en la que aún nadie le llamaba así a este tipo de narraciones. Yo tengo el libro de Apuleyo en mi biblioteca, en la edición de Gredos, con traducción de Lisardo Rubio Fernández, y he de decir que es un libro muy entretenido. No es, desde luego, una comedia ni tampoco un libro que se pueda considerar erótico; se trata, como lo dice el propio Apuleyo, de una fábula de origen griego cuyo protagonista es el joven Lucio, quien camino de Tesalia para hacer entrega de una carta a un ciudadano que habita en Hipata, se siente atraído por algunos relatos de hechicería y magia que oye de boca de unos viajeros a los que se une en su trayecto. Llegado a la ciudad, se dirige a casa de Milón, el rico y avaro hombre a quien le trae una carta de Demeas, de Corinto. Milón tiene una esposa, llamada Pánfila, que es una experta hechicera capaz de transformar a las personas en animales o cosas. De este modo, y con la complicidad de Fotis, la bella sirviente de Milón, una noche Lucio ve con sus propios ojos cómo la mujer de su anfitrión se convierte en un búho luego de frotarse por el cuerpo un ungüento que toma de una caja. Convertida en ave, la mujer vuela en busca de su amante. Así entonces, Lucio cree haber encontrado la oportunidad para experimentar la extraordinaria metamorfosis que ha presenciado en Pánfila y con la ayuda de Fotis intenta satisfacer su curiosidad. Sin embargo, la bella sirviente se equivoca de pócima y en lugar de transformarse en un ave, Lucio termina transformado en un asno. Fotis, quien solía asistir a su ama para conseguir revertir el hechizo, le dice a Lucio que a primera hora de la mañana irá a buscar un ramo de rosas pues al comerlas el joven transformado en asno, el hechizo se acabará. Lamentablemente para este, las cosas se complican y en los once libros de los que se compone el relato de Apuleyo el escritor nos cuenta las desventuras del joven Lucio convertido en asno.
Por cierto, la historieta de Manara solo recoge algunas de las cosas que narra Apuleyo en su libro, que he dicho que se compone de once libros y tiene una extensión propia de una novela. Sin embargo, Manara le da su toque de erotismo no porque se invente escenas subidas de tono, sino porque las ilustra magistralmente, como suele hacerlo, de acuerdo con lo que el propio Apuleyo narra. Así, la belleza de Fotis, la fogosa relación con Lucio, entre otras, son cosas a las que Manara les dio forma gráfica, pero que están contenidas tal cual en el libro. Esto incluye una escena que forma parte del libro décimo de la novela y en la que se narra un acto sexual que tiene lugar entre Lucio, convertido aún en asno, y "una señora distinguida y de gran posición", en palabras de Apuleyo. Sacudida por una pasión irrefrenable, arrendó al "asno-Lucio" para yacer con él. Justamente, las viñetas más subidas de tono son aquellas que explícitamente describen el acto de bestialismo en el que incurre esta señora.
Cuando el libro fue editado en Francia, estas viñetas fueron censuradas, pero no eliminándolas, sino cambiando de posición los globos de los diálogos para ocultar así las partes más fuertes de aquel impúdico acto. Afortunadamente, esta edición que comparto hoy viene con el arte original, de modo que lo que leen en Apuleyo lo ven expresado gráficamente aquí.
Esta edición digital fue realizada por el compañero fershare, del CRG, a partir de la edición en italiano de la colección sobre Milo Manara que se comercializó en el país natal del dibujante. Fershare reemplazó los textos en italiano por los textos en castellano y así podemos disfrutar de la obra íntegra sin ninguna otra alteración, salvo la de la traducción misma. Además, está editada en alta definición con una muy buena calidad y yo solamente modifiqué el formato de las imágenes porque la aplicación que uso en el iPad para leer historietas no lee bien las imágenes en formato wepp, de modo que las cambié a jpg. Les dejo las primeras páginas para que lo comprueben, aunque por razones de uso de la capacidad de mi cuenta de blogger, suelo diminuir el tamaño de las páginas que publico en las entradas, no así los archivos que comparto a través de los servidores.
Los nombres en la versión castellana de la historieta son diferentes a los que he usado yo en esta entrada, pero es porque utilicé los nombres de la edición castellana del libro de Apuleyo, que es de la editorial Gredos. Estoy más familiarizado con el libro que con la historieta.
Pues bien, disfruten esta historieta y no duden en leer el libro de Apuleyo porque es realmente muy bueno. Atrapa desde el inicio y, como habrán de suponer, leer a los clásicos giregos y latinos es realmente como usar el cinto espacio-temporal y trasladarse a unos cuantos de miles de años en el pasado. No se arrepentirán.
Descargar Milo Manara: El asno de oro
_01.jpg)
_07.jpg)
_08.jpg)
_09.jpg)
_10.jpg)

1 comentario:
Gracias por el aporte Don Mayoneso. No conocía éste trabajo de Manara. De Apuleyo leí un resumen en el colegio por iniciativa de un profesor de filosofía. Disfrutaremos y lo agregaremos a lo ya compartido aunque en la colección faltan los integrales El Clic y El Perfume del Invisible. Saludos
Publicar un comentario