lunes, 2 de marzo de 2026
Rip Kirby 2: Tiras completas 1948-1951 [CRG]
sábado, 28 de febrero de 2026
Lucky Luke: Dalton City [CRG]
Otra divertida historia de Lucky Luke contra los hermanos Dalton. En esta oportunidad, los Dalton, que se han escapado una vez más de la prisión, intentan controlar un pueblo entero, imitando la experiencia de su anterior "propietario", Dean Fenton. De este modo, el antiguo Fenton Town pasa a llamarse Dalton City y sus nuevos "propietarios" se esmerarán en atraer a los visitantes para su propio beneficio; claro que Lucky Luke tiene otros planes para ellos.
Esta fue la primera historia de Lucky Luke que se publicó en la revista Pilote, cuando Morris decidió abandonar la revista Spirou. Las restricciones en esta última eran mayores a las de Pilote, básicamente por tratarse de un semanario destinado a un público infantil. En cambio, la revista Pilote apuntaba a un público un poco más adulto y eso permitió incorporar en las historias de Lucky Luke elementos antes prohibidos, como es el caso de una troupe de bailarinas de cancán, por ejemplo, tal como aparece en esta historia de Dalton City.
Como haya sido, las historias con los Dalton son siempre garantía de risas, más si en ellas aparece también el perro más estúpido del Oeste, como sucede en este caso. Es una buena ocasión para distenderse y pasar un buen rato leyendo o releyendo esta historia.
Lástima que la traducción no sea la mejor. Como pasa con otros traductores de Goscinny, aquí también se pierde el sentido del humor del guionista francés cuando la traducción se vuelve burdamente explícita. A modo de ejemplo, el traductor decidió explicitar el sentido del chiste que aparece en la página 16, décima viñeta. En efecto, en la edición original el telegrafista de la prisión se equivoca en algunas letras al decodificar los mensajes, confundiendo la letra "i" con la "a" y la "m" con la "d". Así, el director de la prisión recibe un mensaje de Lucky Luke como respuesta a su petición de que le ayude a recapturar a Joe Dalton que, por error del mismo telegrafista, lo acababan de liberar. Lucky Luke, molesto por la negligencia de los funcionarios de la prisión, le envía como respuesta un telegrama con una sola palabra, que el torpe telegrafista decodifica como "Amaot". Cuando el director de la prisión lee el mensaje, enojado exclama "Idiot" y el telegrafista repara en que esa era la palabra que él había decodificado mal.
En esta traducción, cuando el director de la prisión lee el mensaje que le trae el telegrafista, le dice: "Quiere decir: idiota". El problema, supongo, es que en castellano el chiste de intercambiar la letra "i" por la "a" no funciona bien porque la palabra "idiota" en castellano termina en "a". Quizás por eso es que el traductor decidió explicitar el chiste, con lo que pierde la gracia que tiene en francés pues el director de prisiones llama "idiota" al telegrafista por llevar un mensaje que no parece tener sentido alguno, pero en ese momento es que el telegrafista se da cuenta de haberse equivocado en transcribir dos letras y que el mensaje dice, efectivamente, "idiota".
Bueno, da un poco lo mismo, seguramente, esto que señalo. Pero para los que somos un tanto obsesivos con las traducciones, no es desdeñable el asunto. Como sea, disfruten este álbum que ha sido posible tenerlo en este formato y en esta edición de aniversario, que trae un sieempre interesante dosier, gracias al trabajo de los compañeros Umbriel y Sbro, del CRG.
jueves, 26 de febrero de 2026
Blacksad T4: El infierno, el silencio [CRG]
Adicionalmente, en este álbum hay algunas viñetas que ocupan toda la página y que lucen muy bien gracias al magnífico trabajo de Juanjo Guarnido con las acuarelas. He aquí una muestra:
Debo decir que el personaje de Weekly, el reportero que Blacksad conoció cuando investigaba el caso de las luchas raciales, en el segundo volumen, es muy interesante y le da una dosis de comedia a una historia que, en el fondo, es bastante dramática.
Ya saben que esta edición digital fue compartida en el foro del CRG por el compañero Sbro. Vayan a él nuestros agradecimientos.
martes, 24 de febrero de 2026
Le Hénanff: Westfront Berlín [Eurocomicss]
domingo, 22 de febrero de 2026
Un hombre de ley [Mayoneso]
viernes, 20 de febrero de 2026
Le Hénanff: Ostfront Stalingrado [Eurocomicss]
Otro álbum de guerra extraordinariamente bien dibujado por el francés Fabrice Le Hénanff (1972) en el que nos muestra la cruda realidad de los combates que se dieron en el frente oriental, durante la Segunda Guerra Mundial, con ocasión de la batalla de Stalingrado, que enfrentó a la Wehrmacht y al Ejército Rojo por el control de la ciudad.
Este es un álbum que consta de dos partes. Esta es la primera, que narra lo sucedido en aquella batalla que tuvo lugar entre agosto de 1942 y febrero de 1943, contada desde la perspectiva de soldados alemanes.
Yo de Le Henanff solamente conocía un álbum que dibujó sobre la vida de Elvis Presley, pero que no he compartido aquí porque está en francés. Este trabajo sobre la Segunda Guerra Mundial me ha parecido muy bueno, especialmente por contarnos la historia desde la perspectiva de los vencidos, sin caer en la visión neutra del nazismo, por supuesto.
Este álbum fue compartido en el foro del CRG por el compañero Protis Motion a partir de un trabajo del grupo Eurocomicss. Muchas gracias a ellos por ponerlo a nuestra disposición. Además, a diferencia de la edición francesa, esta trae un glosario que ayuda a comprender mejor el contexto histórico. Para los más obsesivos con el tema de las traducciones, seguramente se percatarán de una errata en la página 42, sexta viñeta, pues el traductor olvidó traducir un insulto. Lo dejó en francés.
miércoles, 18 de febrero de 2026
Sampayo & Solano López: Evaristo [CRG]
Si de investigadores o detectives se trata, no todos resultan ser tan refinados como Rip Kirby. Uno que está en las antípodas, no solo geográficas, del detective neoyorquino, es el comisario Evaristo Meneses, quien desde la ciudad de Buenos Aires de fines de los cincuenta del siglo pasado, intenta resolver casos policiales signados por la violencia criminal o simplemente desquiciada.
Esta es una historieta cuyos autores son el guionista Carlos Sampayo (1943) y el dibujante Francisco Solano López (1928-2011) y que se encuentran entre los más célebres historietistas argentinos. En particular en esta serie, nos llevan a la Argentina de fines de los cincuenta y principios de los sesenta, caracterizada por los conflictos sociales y políticos que sirven de contexto para historias de los bajos fondos como también para otras que tienen a insignes personajes como protagonistas. Es interesante que en Evaristo se muestre la cara más cruda, y por tanto la más real, de una Argentina que dista de la que las élites han querido mostrar. Además, el comisario Evaristo está muy lejos de la actual cultura de lo políticamente correcto. Él es un hombre de barrio, que vive su masculinidad a la vieja usanza, que sabe lo que es agarrarse a trompadas en la calle o en el ring, que se va de putas y para quien la música clásica suena a música de maricones.
La historieta está compuesta de una serie de historias cortas, alrededor de unas ocho páginas, aunque hay un par de ellas un poco más largas. Todas tienen como protagonista al duro comisario Evaristo quien, pese a su rudeza, sabe que hasta los criminales tienen derechos que deben ser respetados. No duda en golpear a algún subordinado que recurre a la aplicación de tormentos a un detenido, pero tampoco duda en aplicar la fuerza para impedir que escape un sospechoso.
El personaje de esta historieta está basado en un comisario argentino del mismo nombre que fue famoso por su eficacia policial en la Argentina de aquellos años. Según se cuenta en la edición que tengo en papel en mi biblioteca, el guionista le llevó al verdadero comisario Evaristo las páginas de la historieta. Este las miró en forma displiscente y dijo que él no era tan gordo como el personaje ni era tan alto como él. Se ve que no le hizo mucha gracia el asunto de verse convertido en un personaje de historietas.
Las historias de Evaristo son bastante variadas, aunque todas tengan por tema central la acción que se aparta de la ley. Entre las que más me gustan está la del caso Hermann, que es una evidente alusión al secuestro que hiciera el Mossad del criminal de guerra nazi Adolf Eichmann en 1960.
Dicen los que saben, que el dibujo de Solano López alcanzó aquí su máxima expresión. La verdad es que a mí me gusta mucho el estilo del recordado dibujante de El eternauta, y en esta serie me parece genial la manera de caracterizar a cada pesonaje, incluyendo a los secundarios. He aquí las dos primeras páginas de la primera historia, a modo de degustación.
Esta edición la compartió el compañero Sbro en el foro del CRG y corresponde a la que publicara la editorial Norma. Yo tengo en mi biblioteca la edición de Colihue, que siendo de muy buena calidad, con una definición del dibujo mejor que la que pude observar en esta edicion digital de Norma, no contiene todas las historias de Evaristo que fueron realizadas por la dupla de artistas argentinos. En ese sentido, esta edición de Norma incluye tres historias que no aparecen en la edición de Colihue.
Como Evaristo es una serie que me gusta, me permití corregir varios errores de edición que tenía esta versión compartida en el CRG, básicamente bordes de páginas que impedían una óptima visualización y páginas que era necesario enderezar. Además, y tiene que ver con mi gusto, le bajé el contraste porque había algunos detalles que se perdían al tener un contraste tan fuerte. Me parece que ha quedado bastante mejor para disfrutarla en mi iPad. Por eso le agregué una M al nombre del archivo, de modo de diferenciarlo del original que pueden encontrar a través del programa Emule en el foro del CRG. Espero que disfruten su lectura tal como lo hice yo.

(CRG)_Lucky%20Luke-1080-art-scale-2_00x.jpg)

(CRG)%20DI_cover-art-scale-2_00x.jpg)
(CRG)%20DI_page0035-art-scale-2_00x.jpg)






%20%5BCRG%5D_Evaristo-0000.jpg)
%20%5BCRG%5D_Evaristo-0011.jpg)
%20%5BCRG%5D_Evaristo-0012.jpg)
