jueves, 22 de noviembre de 2012

[CORREGIDO] Gil Pupila - El paso del ahogado [Mayoneso]

Me permití un tiempo de asueto y, como forma de botar el stress acumulado, me puse a editar esta historia de otro de mis héroes favoritos. Se trata del célebre Gil Jourdan, traducido en la edición española como Gil Pupila. Yo tengo todos sus álbumes, tanto la mayoría de los publicados individualemente como la edición integral completa, que trae bastante material adicional y es de muy buena calidad.

Lamentablemente, la única edición en español que tengo es ésta que encontré en el mercado persa hace unos meses. Corresponde al tercer álbum de esta magnífica serie del género policial, publicado en 1958 y titulado en la versión original como "El auto sumergido", pero que los españoles publicaron como "El paso del ahogado". Aunque los colores en la edición española están levemente alterados en relación con la edición original, sigue siendo una grandiosa historieta para disfrutar en un momento de relajo.

Gil Jourdan es un joven abogado (en rigor, licenciado en derecho) que trabaja como investigador privado. Para ello, se consiguió como asistente a un conocido carterista y ladrón de joyas que purgaba una condena de ocho años de prisión. Aprovechando que este antisocial, apodado Libélula, era trasladado por el inspector Crouton para una reconstitución de escena, Gil se encarga de liberarlo para utilizarlo como ayudante en una investigación que tiene como propósito desbaratar una banda de traficantes de droga.

Finalmente, el éxito de esa misión le granjeará una merecida reputación a Gil y le permitirá a Libélula poder recuperar su libertad, pasando a trabajar junto a Gil en la solución de muchos enigmas y casos policiales, apoyados por la eficiente Queue-de-cerise, una chica formidable que habla nueve lenguas, como el propio Gil se encarga de señalar cuando se la presenta a Libélula. Ella es una especie de asistente y secretaria de Gil pero que participa también en las tareas operativas en las investigaciones que emprenden.

 


Esta historieta es obra del dibujante belga Maurice Tillieux (1921-1978), quien dio vida a varios personajes muy entrañables que forman parte del legado de la escuela franco-belga de los años cincuenta y sesenta. Tillieux sostenía que no era bueno para el dibujo, al punto que muchas veces se copiaba a sí mismo porque no se sentía capaz de dibujar bien. Del mismo modo, contó que a uno de sus primeros personajes, un joven investigador muy parecido a Tintin, llamado Félix, decidió ponerle unos grandes anteojos porque así se evitaría tener que dibujar los ojos pues consideraba que le resultaba muy difícil hacerlo. No obstante, es uno de los mejores dibujantes belgas de post guerra. No es tan conocido como otros, inclusive en su Bélgica natal, pero quien haya tenido la oportunidad de leer sus historietas sabrá que se trata de un gran dibujante y de un excelente guionista. Se ha convertido en uno de mis favoritos. Hasta la caligrafía que utiliza me parece estupenda, la que lamenteblemente se pierde en la edición española al reemplazarla por la que usaron para los globos de texto traducidos.



Una de las cosas que más me gusta de Tillieux es la atmósfera que le imprime a sus viñetas, llenas de detalles y pobladas de personajes y objetos que atraen inmediatamente la mirada. En especial, me gustan las escenas urbanas, con esas calles de adoquines en que cada inmueble llama la atención. Los fanáticos de los automóviles clásicos se deleitarán con las historietas de Gil Jourdan, partiendo por el Renault Dauphine que el joven investigador privado utiliza en sus primeras aventuras.

En fin, espero que lo disfruten, aunque se trate apenas de uno de los más de treinta títulos que componen la serie.En este caso, la historia gira en torno a un coleccionista de obras de arte que desaparece misteriosamente luego de visitar un antiguo castillo que se sitúa en la costa y cuya vía de acceso es inundada por la marea a determinadas horas del día. Como podrán apreciar, esta historia tiene los típicos ingredientes de la novela policial: un desaparecido que hay que encontrar pero que todo parece sospechar que ha sido eliminado por alguien a quien hay que descubrir y cuyos motivos son parte también del enigma.

En la edición española, a "Queue-de-cerise" la llaman Ceresita y al inspector Crouton lo traducen por "Corrusco", en lugar de haberlo llamado simplemente "Crutón". Ah, una de las gracias de esta serie es que Libélula suele hacer bromas en base a juegos de palabras. Evidentemente, muchas de ellas se pierden en la traducción al castellano.

Me esmeré en dejar esta edición con la mejor calidad posible. Está editada a 1920 pixeles de ancho, de manera de disfrutarla en un monitor full HD.

 
 Una escena de Gil Jourdan dibujada sobre un muro de Bruselas



domingo, 18 de noviembre de 2012

Mampato Tomo 17 [Mayoneso]

Estimados amigos, lamento no haber podido actualizar el blog durante más de un mes pero la verdad es que estuve con un exceso de trabajo y simplemente no tuve tiempo suficiente para eso. Espero empezar a ponerme al día con varias cosas que tengo pendientes y una de ellas es continuar con la edición digital de la revista.

En esta oportunidad, se trata de compartir el tomo 17, el que se encontraba solo parcialmente publicado aquí. Faltaba exactamente la mitad de los números pero ya terminé de editarlos y están listos para descargar, disfrutar y atesorar.

Hay una pequeña diferencia entre los antiguos números que he compartido y los más recientes, por cuanto estos últimos los edité con una mayor resolución para poder apreciarlos en un monitor de alta definición. Por eso pesan unos cuantos megas más pero creo que vale la pena. Además, la calidad de la edición también es considerablemente mejor, debido a la experiencia que he ido adquiriendo con el tiempo.

Todos los mampatogramas están limpios y no hay páginas rayadas ni rotas. Ya saben que la idea es poder rescatar y restaurar estos tesoros, por lo que le dedico el tiempo necesario para dejar cada número con la mayor calidad posible.

Entre las cosas interesantes que se pueden leer en estos números, aparece el primer episodio de la historieta de Oskar sobre la Atlántida (Mampato 165), un interesante artículo sobre las marmotas (Mampato 169), un reportaje de Eduardo Armstrong sobre Israel (Mampato 170) y un reportaje sobre los automóviles Peugeot que en esos años eran armados en Los Andes (Mampato 165).

Espero que disfruten estos nuevos ejemplares de nuestra querida y recordada revista.